A blog on issues affecting Australia's newsagents, media and small business generally. More ...

Oops! Lord becomes Lard in a spelling or font failure

fontfailureWe did a double-take when we read the inscription on this religious Christmas ornament. Was unto really written as unta, born really barn and Lord really Lard?

Everyone we have shown the ornament agrees, each o in the text is an a. They they say leave it out on display and see what happens. So that’s what we have done for now. It is the type of thing I can see people buying and never reading because they know what it says.

8 likes
Newsagency management

Join the discussion

  1. Carol

    It is hilarious reading the Chinese translation on lot of things. We saw mugs at the Melbourne Gift Fair and one lady thought they would sell because the translation was so wrong. Try reading the boxed toy details.

    1 likes

  2. Stacey

    Reminds me of a certain Special Aunt card that did the rounds last year.
    http://feastoffun.com/images/2013/11/22/probably-not-the-clearest-font-to-use/

    2 likes

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Reload Image